To put a NAME on a flower !

szarvas, Hungary

We need a real reference list.
PlantFiles is full of mistakes and no one does the cleaning.
Example:
Hamaginga Blue which is in fact Hama no Ginga Blue first mistake, there is a variant Hama no Ginga Purple is normal. But there is Raiko who is also a purple streaked.
Where is the border between Hama no Ginga Purple and Raiko?

Someone should do that job.Why not the team "Morning Glory Lane".
Q...... Number KU, image, Japanese name, English name, a brief description, etc. ....

Q 1210 = Black King sometimes translated by Google King Black, 2 images, etc. ....
Q 0122 = Gempei, mean nothing but a translation,a meaning can be given by Pajonica.
Hybrids like this picture (probably Kikyosaki Red X Scarlett O'Hara) have no place in this list.

I never know if it's Kikyosaki or Kykiosaki ..... We need a MG BIBLE !

Thumbnail by dany12
(Becky) in Sebastian, FL(Zone 10a)

Dany - I think it would be very difficult to slap a name or cultivar on many MG plants. So many places grow these vines, get new cultivars, new crosses, new species and rename them. There is no internationally recognized MG Society to police MGs. How would you ever keep track of them all from all the different sources? It would take a lot of time and work ... and probably still be impossible to manage.

Joseph has and is growing some Q series vines. I've been told by several sources that some of the leaves on his vines do not match the leaves on the university vines under the same Q number. So the seeds that he is growing may be is a cross or further mutation of the original Q vine, not a replica of the original vine. So how would you name those? I don't care for the number names either, but I understand why a research university would use a number system like that. They are growing thousands of vines every year in their quest to create something new and unique.

As far as plantfile info being incorrect, perhaps those who are aware of such errors could dmail the plantfile admins to submit a correction?

My MG Bible that I have been using is Yoneda's website booklet: http://protist.i.hosei.ac.jp/Asagao/Yoneda_DB/E/Introduction/htmls/contents.html

But I would imagine that each researcher and university in Japan probably has their own?

I will not be a part of such activity; it almost always results in a flame-fest of biblical proportions.

Good luck!

Tokyo, Japan(Zone 10a)

Dany,
gempei means war!

Post a Reply to this Thread

Please or sign up to post.
BACK TO TOP